© タオバオ 輸入 代行業者HAMブログ All rights reserved.
完全に騙されました
タオバオで慎重に商品と店を選んで購入。勿論、安い店は大前提で、住所も考慮。
そして購入する前に、数量と在庫、サイズなどの詳細も必ず再度確認。
だいたい購入前のチャットで、怪しいかどうか判断できるのですが、
今日は、完全に騙されました!!!
速達で注文した商品が、お昼になっても届かない。。。
送り状Noを確認すると『発送済み』となっており、確実に到着する時間。
おかしいと思い、お店にすぐ問い合わせしました。
HAM:速達なのに届きません。
店:注文を受けたときの担当者が不在でわかりません。
終了・・・。
その数時間後、何故か知らない店から私に連絡。
カラクリはこうでした。
①店Aは在庫がないのに有ると言い販売。 →これは良くあります。
②店Aが違う店Bに注文し、そこから、私宛に速達で発送するよう指示。 →これもたまにあります。
店Aは私の住所と電話番号を使用し注文。
③店Aは、嘘の送り状Noを適当に私に連絡。 →これは初めてです・・・。
実際の送り状Noは知らない訳で、在庫がないと言ったら売上がなくなるためですね。
④店Bから『今から発送します』と私に連絡。
店Bは、私の番号しか知らないため。。
⑤店Bと私のやり取りで、店Aの嘘が発覚。
⑥店Aは速達料金返済するとのこと。
当たり前だ~~~~!!!!!!
送り状No,を確認したら発送済み。商品追跡はできない。
こんな問題は、今後どう対応すれば良いのか。
店に問い合わせても、発送しましたか、担当者不在と言われるだけだろう。。。
結局荷物は2日遅れ。
仕事仲間の中国人スタッフでさえ、中国のサービスは酷いと良く言っています。
五星のホテルでも、水もくれなし、食器も取り替えず何もしない。注文しても間違える。
なのに堂々と15%程のサービス料を請求してくる。
私も、中国人だらけの環境(日本人は私だけ)で毎日仕事をしていますが、
『問題ありません。』 『大丈夫です。』 『出来ます。』
の即答には、気をつけています。
————中国語講座Vol.1-15————
A:すみません、これは本物ですか?
你好,请问○○是正品吗?
B:①はい、本物です。売り場でも確認できますよ!
(行货とは海外から正式の通関手続きで、中国の市場に入ったものです。
アフターサービス,修理保証全部あり、本物です。)
是的,正品行货,可以上专柜查验哦!
②違います、レベル高いのコーピ品です。
不是,是高仿的。
③違いますよ、コーピ品です。本物はこの値段無理でしょう。
不是,是仿品哦,正品这个价哪买的到。
④是A货
(A货とはデザイン、材質などは本物とほとんど一緒で、値段はブランド品より安い)
⑤是水货
(水货は偽物です)
—————————————————————
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。