© タオバオ 輸入 代行業者HAMブログ All rights reserved.
中国七夕伝説
本日、8月23日は、中国のバレンタインデー。
8月なのにバレンタインデー?
いや、今日は七夕なんです。
七夕なのにバレンタインデー?
日本の七夕は、7月7日。
織姫と彦星は、一所懸命、真面目に働いていました。
ある日、神様が織姫と彦星を合わせました。
出会った瞬間に二人は一目惚れ。
そして、結婚して仲良く暮らしていました。
しかし、従来の仕事を一切しなくなり、遊んでばかりいるようになったのです。
神様は、怒りに溢れ、二人の仲を引き裂いたようです。そんな二人があまりにも悲しそうにしているため、一年に一度の7月7日に、
天の川を渡って、二人は会うことが許されましたとさ。
この伝説は、実は中国からきているんです。
中国の七夕伝説はいく種類もあります。
その一部を簡単に紹介します。
中国の七夕は旧暦の7月7日。
天の神様の娘である織姫と、平凡人間の貧乏生活をしている牽牛が恋をしました。
神と人が恋をするなんておかしいというお声がかかり、罰として二人は引き離されました。
しかし、あまりにも可哀想なため、一年に一度だけ会うことが許されましたとさ。
中国伝説の一説によると、七夕の夜、葡萄の木の下で、織姫と牽牛の二人の会話が聞こえるようです。
そんな話を信じて、中国人スタッフ、ヨサクは、10歳の時に深夜まで、
おばちゃん宅の庭の葡萄の木下で待っていたそうです。
もちろん聞こえるわけもなく。
実は、中国ではこのような伝説話で終わらせず、物凄い七夕商戦となっています。
愛し合う日とし、七夕をバレンタインデーと同等にしてしまったのです。
ここ数年前から流行したようで、恋人同士でプレゼント交換をするようになりました。
因みにヨサクには彼氏がいますが、遠距離恋愛であり、プレゼント交換はしていません。
七夕伝説は悲しいストーリー。私がプレゼントを貰って喜ぶ日ではありません。
と言っていました。
いつも送迎してくれる車の運転手に質問しました。
「なにか、奥さんにプレゼントしたのですか?」
肉を1キロ買ってあげたようです。
聞いた瞬間、思わず笑ってしまいました。
しかし、素朴なお祝い方法ですが、考えて見れば感動しますよね。
ロマンチックとはなんですか。
愛し合う人同士、何も考えず一緒にゆっくりと過ごし、老いていく。
そんな平凡な生活に、純粋な愛が存在しているかと思います。
花束や高価な贈り物を交換するだけ、お祝いする方法でないですね。
やっと神様の生活を捨ててまで、平凡な愛を求める織姫の心が分かりました。
恋人がほしいものです・・・。
今日の宅急便会社はかなり迅速でした。
何故かと聞くと、恋人からのプレゼントだったら、早く届けないと
お客に怒られるからだそうです・・・。
早く届けないとという言葉で終わっていれば、感心したのですが。
怒られるから仕事をする。
これは駄目ですね。
七夕なので、画像を7つにしてみましたが、バランスが悪いですね笑
————中国語講座Vol.1-42————
号外です。
亲爱的朋友,祝你有情人终成眷属,情人节快乐!
爱し合う人々は、結局幸せになるという言葉の通り、
あなたが幸せになりますよう、心から祈っております。
七夕の日には毎年、こんなメールが友達から送られてきます。
—————————————————————
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
コメントを入力
おはようございます!
7月7日の七夕を、うちの地方でも旧暦でお祝いします。
3月3日のひな祭りも然り、旧暦です。
ところで、hamhamさんは、当分仕事が恋人であってください。
その過剰なエネルギーが恋人に向かうと、仕事がおろそかになってしまいそうで怖いです。
恋人5%に仕事95%くらいの割合であれば良いですが・・・。
宅急便の配達人さんのコメント、なかなか真実をついていますね。
お客様に叱られるから早く配達する。
激しく罵倒されたら、それを聞く時間も勿体無いし、気持ちも落ち込むし、作業効率悪いしという事でしょうね。
中国の方は包み隠さず、諸事情、感想を述べられるので、それはそれで黙ってクレームを飲み込む日本人よりははっきりして、ビジネスしやすいのかもしれませんね。
そういえば、毎回楽しみにしております中国語講座のコピペが、出来なくなっています。
この2日くらい?
このHPの設定をやり変えました???
では、今日もがんばってまいりましょう。
コメントを入力
あれっ?
先程試しに中国語講座をコピペしようとしたら、今度は成功したよ。
hamhamさん、何かいじって直してくれた???
とにかく、これでコピペでためた、中国語文例集に追加していけます。
このHPのカレゴリーには、「中国語」ってありますね。
そこに毎日のブログの一番下と同じ文例をUPしても良いかも。
それか、ある程度溜ってから、ダウンロード可能のPDFファイルにして、有料商材として発売計画とかある???
私がそれするかな?嘘だよ~ん。
みかんさん
いつもコメコメどうもです♪♪
弄りましたwwwwww そして、直しました!!!
そうですね、中国語はある程度まとまったら、ページ作りましょう!!
って今からやらないと、莫大な量になって挫折するので開始します笑
是非、有料商材として販売してください!!
販売できるレベルでないと思いますが、その時に代行サービスHAMをご紹介願います笑
そして、彼女の件ですが、、、、
仕事とサッカーのみの生活なので、出来ません!!ご安心ください^^
コメントを入力
hamhamさん
ありがとうございました!
これからも毎日中国語会話の配信、楽しみにしております。
有料商材として、つかえると思うよ。
っていうか、中国語を学ぶ日本人ではなく、
逆に日本語を学ぶ中国人ビジネスマンに配布すると売れるかもよ。
とにかく、ありがとさーーーーん。